本來想先整理其他要發表的文章後,再來登這篇文,不過,最近有網友提醒我,因此就打亂一下次序,插隊先登這篇。

 

  在前一篇網誌提到過,關於《暮光之城》原文書和中文版封面的差異性,今日幫友人查書籍上該出版社的網站,一則活動BANNER引起我的目光,點開一看,是關於此套書的活動網頁,除了重點式宣告此書籍在美國如何的受歡迎及偉大的頭銜稱號,比較令我在意的是,此書籍即將改版換上原書的封面。

       

  改版這種事對於台灣消費者已是見怪不怪,當時知道電影會在台上映時,就在想出版社會不會將封面換成電影宣傳照,再次全省發行。沒想到,今日在該出版社網站查書籍時竟然意外的發現《暮光之城》即將要改版成原來的書封。

  是因為這部小說的電影即將在台上映,看準會有一波搶購熱潮而決定購買原書封面版權,來個改版?還是有其他的因素考量?

 

  不管是基於何種理由出版社決定換上原文封面,至少又讓我燃起想要購買它的慾望。但是,之前因過於相信文宣而衝動購買《哈利波特》的陰影還在,對於這類以青少年為消費族群的奇幻小說,還是會抱著先試閱的態度再來決定是否真要買下來。畢竟,書買來就是要看,買來後悔不看,就算當到二手書店還是折損,現在時機壞壞,就算再怎麼愛買書也是要衡量一下。

 

  PS.《哈利波特》我只買第一集,努力的看了1/4後,那本書就不知被我放到哪裡去了。像我這種覺得《哈利波特》小說很難看的人應該沒幾個吧。{#emotions_dlg.emotion_004}{#emotions_dlg.emotion_005}

 

  《暮光之城》中文活動頁面網址:http://www.spp.com.tw/htm/edm/07/07-20080925-21.htm

 

 

 

創作者介紹

宴於瓊林 則文清綺

linyangi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()